Friday, November 13, 2009
Разучивание отрывков сценария ( на эст. языке)
0Этот этап был плавным переходом от перевода текста к его озвучиванию. Те отрывки, которые мы переводили на уроках эстонского языка и дома, мы теперь должны были выучить или бегло читать. Трудность задания заключалась в том, что мы должны были при чтении правильно расставлять паузы в предложениях, выделять при чтении важные слова по смыслу и двойные звуки. В этой работе нам очень помогла Ольга Владимировна. Она проводила репетиции с каждым из нас, помогала разбить отрывок на смысловые части и расставить акценты в предложениях. Когда отрывки были хорошо разучены, мы перешли к озвучиванию фильма.
Sunday, November 1, 2009
Перевод сценария на эстонский язык.
0Это был один из сложнейших этапов проекта. Нам предстояло перевести наш сценарий на эстонский язык. Мы разбили сценарий на небольшие отрывки и ... перевоплотились в переводчиков. Каждый ученик должен был как можно точно передать ту атмосферу, которая царила в эпоху средневековья. В этой работе нам помогали наши учителя эстонского языка: Наталья Витальевна и Ирина Евгеньевна. Они проверяли и корректировали наши работы, помогали подобрать исторические термины. В результате этой совместной работы получился теск к фильму, который впоследствии нам предстоит выучить и записать.
Subscribe to:
Posts (Atom)