Friday, November 13, 2009

Разучивание отрывков сценария ( на эст. языке)

0


Этот этап был плавным переходом от перевода текста к его озвучиванию. Те отрывки, которые мы переводили на уроках эстонского языка и дома, мы теперь должны были выучить или бегло читать. Трудность задания заключалась в том, что мы должны были при чтении правильно расставлять паузы в предложениях, выделять при чтении важные слова по смыслу и двойные звуки. В этой работе нам очень помогла Ольга Владимировна. Она проводила репетиции с каждым из нас, помогала разбить отрывок на смысловые части и расставить акценты в предложениях. Когда отрывки были хорошо разучены, мы перешли к озвучиванию фильма.

Sunday, November 1, 2009

Перевод сценария на эстонский язык.

0


Это был один из сложнейших этапов проекта. Нам предстояло перевести наш сценарий на эстонский язык. Мы разбили сценарий на небольшие отрывки и ... перевоплотились в переводчиков. Каждый ученик должен был как можно точно передать ту атмосферу, которая царила в эпоху средневековья. В этой работе нам помогали наши учителя эстонского языка: Наталья Витальевна и Ирина Евгеньевна. Они проверяли и корректировали наши работы, помогали подобрать исторические термины. В результате этой совместной работы получился теск к фильму, который впоследствии нам предстоит выучить и записать.